題名: | 夜歸鹿門歌 |
作者: | 孟浩然 |
山寺鳴鐘晝已昏, 漁梁渡頭爭渡喧。 人隨沙岸向江村, 余亦乘舟歸鹿門。 鹿門月照開煙樹, 忽到龐公棲隱處。 巖扉松逕長寂寥, 唯有幽人自來去。 | |
英譯: |
A mountain temple tolls the end of day;
At Weir-Bridge Ford late crowds vociferate;
Along the sands they take their homeward way,
And I sail in my boat home to Deer-Gate.
The Deer-Gate moon shines on a forest haze:
Here is the site the Ancient Hermit chose:
Through rocky door and silent pine-fringed ways
Only the solitary comes and goes.
|
日譯: | 暫無日譯內容 |