英譯: |
I at forty, body ill and failing,
and a lovable, artless little girl of three-
not a boy, but better than no child at all-
now and then a hug to comfort my heart.
Then one morning she left me and went away,
soul and body gone who knows where?
To think of her taken at that tender age,
giggling, babbling, just learning to talk!
For the first time I understood how love for flesh and blood
can burden us with pain and sorrow.
Only by recalling a time before she was born
could I reason the bitterness away.
Many days have passed since I put aside thoughts of her-
three times heat and cold have traded places-
but today once again pain rent my heart
because I happened to meet her old nurse.
|