唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 隱几
作者: 白居易
身適忘四支, 心適忘是非。 既適又忘適, 不知吾是誰。 百體如槁木, 兀然無所知。 方寸如死灰, 寂然無所思。 今日復明日, 身心忽兩遺。 行年三十九, 歲暮日斜時。 四十心不動, 吾今其庶幾。
英譯: Body comfortable, you forget your four limbs; mind comfortable, you forget right and wrong. Once comfortable, you forget about comfortable, no longer know who you are. Hundred body parts like a withered tree- stolid, blank, aware of nothing; square inch of mind so much dead ash- hushed and still, free of all thought, today and the same tomorrow, body and mind both sloughed off. I've lived thirty-nine years and now the year is ending, sun going down. If at forty my mind remains unmoved I think I'll almost have it!
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系