唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 送孟六歸襄陽
作者: 王維
杜門不復出,久與世情疎。以此爲良策,勸君歸舊廬。醉歌田舍酒,笑讀古人書。好是一生事,無勞獻子虛。
英譯: FOR a long time you have shut yourself Behind closed doors, severing your worldly ties; This is a good and wise principle. I too counsel you to return to your old home, There to get drunk with country wine and sing. And smile and delight to read the ancient books. How greatly such a life would uplift you! Why then aspire to glory with your literary talents?
I bar my door: I do not want to go out. For a long time now I have stayed at home with my thoughts. Yes, this is the best plan: Let me urge you also to return to your old retreat, Where, drunk on country wine, we shall sing, And smile when reading aloud from the Classics! That is the way to live! It banishes the longing for dreams, the haunting ghosts of earth-bound life!
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系