題名: | 感鏡 |
作者: | 白居易 |
美人與我別, 留鏡在匣中。 自從花顏去, 秋水無芙蓉。 經年不開匣, 紅埃覆青銅。 今朝一拂拭, 自照憔悴容。 照罷重惆悵, 背有雙盤龍。 | |
英譯: |
My beautiful one gave it to me when we parted,
but I leave the mirror stored in its box.
Since her flowering face left my sight,
autumn waters have no more lotus blooms.
For years I've never opened the box;
red dust coats the mirror's green bronze.
This morning I took it out and wiped it off,
peered into it at my haggard face,
and, done peering, went on to ponder sadly
the pair of twined dragons carved on its back.
|
日譯: | 暫無日譯內容 |