題名: | 送王十八歸山寄題仙遊寺 |
作者: | 白居易 |
曾於太白峰前住, 數到仙遊寺裏來。 黑水澄時潭底出, 白雲破處洞門開。 林間暖酒燒紅葉, 石上題詩掃綠苔。 惆悵舊遊那復到, 菊花時節羨君迴。 | |
英譯: |
Once when we were living this side of T'ai-po's peak
we went several times to Hsien-yu Temple.
When Black River deeps were clear we could see right to the bottom,
where white clouds parted, the grotto's gaping mouth!
We heated wine among the trees, burning fall leaves,
brushed away green moss to inscribe poems on rocks.
How I regret that those outings will never come again,
envy your return in this chrysanthemum time!
|
日譯: | 暫無日譯內容 |