題名: | 經鄒魯祭孔子而嘆之 |
作者: | 唐玄宗 |
夫子何爲者, 棲棲一代中。 地猶鄹氏邑, 宅即魯王宮。 嘆鳳嗟身否, 傷麟怨道窮。 今看兩楹奠, 當與夢時同。 | |
英譯: |
For what did you so busily strive, my Sage,
Expounding hard your doctrine in your age?
This is the shire called Lu in bygone days;
A palace in this house Duke Lu did raise.
The absence of the Phoenix made you sad,
And you complained aloud your luck was bad.
The Unicorn's death found you in a heavy state;
$(You did the failure of your teaching berate.)$
$(As people poured libations in a stream,)$
I'm sure it must be like your former dream.
|
日譯: | 暫無日譯內容 |