唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 送李中丞歸漢陽別業
作者: 劉長卿
流落征南將, 曾驅十萬師。 罷歸無舊業, 老去戀明時。 獨立三邊靜, 輕生一劍知, 茫茫江漢上, 日暮欲何之。
英譯: Homeless has become a former general, who once On a southern expedition commanded a hundred thousand men. Relieved of office he no lnger possesses a manor; In old age, he still cherishes these days of wise government His presence alone ensured peace on the frontiers, And his sword self-sacrificing valour witnessed. But where will he drift on the hazy expanse Of Jiang-Han, when the sun is in the low west?
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系