題名: | 夜歸鹿門山歌 |
作者: | 孟浩然 |
山寺鐘鳴晝已昏, 漁梁渡頭爭渡喧。 人隨沙路向江村, 余亦乘舟歸鹿門。 鹿門月照開煙樹, 忽到龐公棲隱處。 巖扉松徑長寂寥, 惟有幽人夜來去。 | |
英譯: |
The vesper bells of the mountain temple darken the day;
Scrambling for the ferry, to Kiddle Shoal people make their way.
Along the sandbank some walk to their huts by the riverside;
On my way back to Deer-Gate also in a boat I ride.
On the mountain, the moon brings the trees, wreathed in mists, to light;
I shortly come to where Lore Pang lived an eremite.
The piny path leading to cave's rocky door is lonely;
Solitary, I come and go by myself only.
|
日譯: | 暫無日譯內容 |