唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 寄人二首 一
作者: 張泌
別夢依依到謝家, 小廊迴合曲闌斜。 多情只有春庭月, 猶爲離人照落花。
英譯: When you're gone, in my dream I lingered you know where, The court still seemed the same with zig-zag rails around. Only the sympathetic moon was shining there For me alone on flowers fallen on the ground.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系