唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 輞川集 辛夷塢
作者: 王維
木末芙蓉花, 山中發紅萼。 澗戶寂無人, 紛紛開且落。
英譯: Lotus flowers on branches' tips Send vermilion through the hills -The valley house deserted, no one there- Everywhere everywhere they are flowering and falling.
High on the tree-tips, the hibiscus Sets forth red calyces in the mountain. A stream hut, quiet. No one around. It blooms and falls, blooms and falls.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系