唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 輞川集 白石灘
作者: 王維
清淺白石灘, 綠蒲向堪把。 家住水東西, 浣紗明月下。
英譯: In the clear White Stone Shallows Green reeds almost near enough to touch The people on both sides of the river Wash their silk here under the shining moon.
Clear and shallow, White Rock Rapids. Green rushes all close at hand. Houses, east and west of the water; Washing gauze beneath the moon.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系