唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 輞川集 木蘭柴
作者: 王維
秋山斂餘照, 飛鳥逐前侶。 彩翠時分明, 夕嵐無處所。
英譯: Autumn hills taking the last of the light Birds flying, mate following mate Brilliant greens here and there distinct Evening mists have no resting place.
Autumn mountains close up the afterglow. Flying birds follow foregoing pairs. Glint and green: seen and unseen. Evening mist, no place to go.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系