唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 輞川集 文杏館
作者: 王維
文杏裁爲梁, 香茅結爲宇。 不知棟裏雲, 去作人間雨。
英譯: Straight-grained apricot cut to make the beams Fragrant reeds woven to make the roof Perhaps clouds do form in these rafters And go and make rain among men.
Grainy apricot cut into beams. Fragrant reeds woven into a roof. Unaware that clouds among pillars Went to make rain among men.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系