唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 書事
作者: 王維
輕陰閣小雨, 深院晝慵開。 坐看蒼苔色, 欲上人衣來。
英譯: Light cloud, on the pavilion a small rain Remote cloister, at noon still shut Sit and regard the colour of the green moss That seems it will merge up into one’s clothes.
Faint shadow, a house, and traces of rain. In courtyard depths, the gate's still closed past noon. That lazy, I gaze at moss until its azure-green comes seeping into robes.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系