題名: | 哭孟浩然 |
作者: | 王維 |
故人不可見, 漢水日東流。 借問襄陽老, 江山空蔡州。 | |
英譯: |
I can never see my old friend again-
The river Han still streams to the east
I might question some old man of his place-
River and hills-empty is Tsaichou.
My dear friend nowhere in sight, this Han River keeps flowing east. Now, if I look for old masters here, I find empty rivers and mountains. |
日譯: | 暫無日譯內容 |