唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 冬夜書懷
作者: 王維
冬宵寒且永, 夜漏宮中發。 草白靄繁霜, 木衰澄清月。 麗服映頹顏, 朱燈照華髮。 漢家方尚少, 顧影慚朝謁。
英譯: The winter dark is cold and also long The night clock strikes within the palace Grass is white, clouded over with frost Trees are decayed, lit up by the clear moon Rich raiment bright beneath a gaunt face Vermilion candles shining on white hairs The Han emperor rather honoured youth When I look in the mirror, I'm ashamed to go to court.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系