唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 春夜竹亭贈錢少府歸藍田
作者: 王維
夜靜群動息, 時聞隔林犬。 卻憶山中時, 人家澗西遠。 羨君明發去, 采蕨輕軒冕。
英譯: Night still, day's movements cease Dogs can be heard barking beyond the wood Yes, I remember the other habitations Were far west of my valley in those hills You are lucky to be off at sunrise To that mushroom-picking sinecure.
Night still: all motions stop. At times, from neighboring forests, dogs bark. I remember in the mountains: Houses, west of stream, distant. I admire your going away at dawn To pick fern-shoots for caps and gowns.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系