唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 菩提寺禁裴迪來相看說逆賊等凝碧池上作音樂供奉人等舉聲便一時淚下私成口號誦示裴迪
作者: 王維
萬戶傷心生野煙, 百僚何日更朝天。 秋槐葉落空宮裏, 凝碧池頭奏管弦。
英譯: Citizens become like mists in the wilds and the heart breaks When will the officers of state ever come again to court? From autumn sophora trees leaves fall in desolate palaces While on Deep-Green Lake they make their music.
Smoke billowing from ten thousand farms wounds the heart, and the hundred officials: when will they advise heaven again? Flute and string offer up songs at Frozen-Emerald Pool, autumn scholartree leaves scattering through an empty palace away.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系