唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 戲題盤石
作者: 王維
可憐磐石臨泉水, 復有垂楊拂酒杯。 若道春風不解意, 何因吹送落花來。
英譯: Dear flat rock facing the stream Where the willows are sweeping over my wine cup again If you say that the spring wind has no understanding Why should it come blowing me these falling flowers?
Lovely, huge rocks upon the spring-water. With these, weeping willows dust the wine glasses. If you say spring wind does not understand things, Why should it blow to us fallen flowers?
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系