題名: | 寒食汜上作 |
作者: | 王維 |
廣武城邊逢暮春, 汶陽歸客淚沾巾。 落花寂寂啼山鳥, 楊柳青青渡水人。 | |
英譯: |
It was near Kuangwu City I met the end of spring
A traveller returning from Wenyang handkerchief wet with tears
Silent silent falling flowers birds crying in the hills
Green green the willows at our crossing place.
By the city of Kuang-wu: dusking spring. At Wen-yang, a homeward man's tears wet lapels. Falling flowers still, still, cries a mountain bird. Willows grow green green: across the river I drift. |
日譯: | 暫無日譯內容 |