唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 香山寺二絕(二)
作者: 白居易
愛風巖上攀松蓋 戀月潭邊坐石稜 且共雲泉結緣境 他生當作此山僧
英譯: I delight in the breeze, Grasp pine boughs that cover the cliff, Yearn for the moon, Sit on the rock's edge Alongside the pond, A place where cloud and stream Join me in shared affinity. In another incarnation I should become this mountain's priest!
Loving the breeze, grasping pine branches covering the cliff. Yearning for the moon, sitting by a corner of the rocks alongside the pool. A place where clouds and stream join me in shared affinity— In another life I should become this mountain priest.
I delight in the breeze, Grasp pine boughs that cover the cliff, Yearn for the moon, Sit on the rock's edge Alongside the pond, A place where cloud and stream Join me in shared affinity. In another incarnation I should become this mountain's priest!
Loving the breeze, grasping pine branches covering the cliff. Yearning for the moon, sitting by a corner of the rocks alongside the pool. A place where clouds and stream join me in shared affinity— In another life I should become this mountain priest.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系