唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 香山寺二絕(一)
作者: 白居易
空山寂靜老夫閒 伴鳥隨雲往復還 家醞滿瓶書滿架 半移生計入香山
英譯: The Empty Gate is forlorn and quiet, The old man wanders to and fro. Following clouds, befriended by birds. Home brew fills the jug, Books fill the shelves. Half my wealth Is transferred to the temple.
Forlorn quiet The empty Gate, idle the old man. To and fro befriended by birds, following the clouds. Home brew fills the jug, books fill the shelves; half my wealth transferred to the temple.
The Empty Gate is forlorn and quiet, The old man wanders to and fro. Following clouds, befriended by birds. Home brew fills the jug, Books fill the shelves. Half my wealth Is transferred to the temple.
Forlorn quiet The empty Gate, idle the old man. To and fro befriended by birds, following the clouds. Home brew fills the jug, books fill the shelves; half my wealth transferred to the temple.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系