唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 醉遊平泉
作者: 白居易
狂歌箕踞酒樽前 眼不看人面向天 洛客最閒唯有我 一年四度至平泉
英譯: Singing wild songs, Legs extended, I sit before the wind-jug. With blurred eyes, I see no man But gaze instead toward Heaven. I am surely the idlest Person in Loyang; I visit the Level Springs Four times a year.
Wild songs, legs extended before the wine jug; eyes seeing no one, face towards Heaven. Of the people of Loyang I am surely the idlest, coming to the Level Springs four times a year.
Singing wild songs, Legs extended, I sit before the wind-jug. With blurred eyes, I see no man But gaze instead toward Heaven. I am surely the idlest Person in Loyang; I visit the Level Springs Four times a year.
Wild songs, legs extended before the wine jug; eyes seeing no one, face towards Heaven. Of the people of Loyang I am surely the idlest, coming to the Level Springs four times a year.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系