題名: | 酬裴令公贈馬相戲 |
作者: | 白居易 |
安石風流無奈何 欲將赤驥換青娥 不辭便送東山去 臨老何人與唱歌 | |
英譯: |
There's no way to be as handsome and in fashion
As An-shih,
So I'd rather exchange that red steed
For the girl with green eyebrows.
And further, if you don't mind,
Please send her to the eastern mountains,
For otherwise, who can accompany
An old man in song?
There's no way to be handsome and in fashion like An-shih, so I'd rather change that red steed for green moth eyebrows. And, if you don't mind, please send her to the eastern mountains for otherwise who will accompany an old man in song? There's no way to be as handsome and in fashion As An-shih, So I'd rather exchange that red steed For the girl with green eyebrows. And further, if you don't mind, Please send her to the eastern mountains, For otherwise, who can accompany An old man in song? There's no way to be handsome and in fashion like An-shih, so I'd rather change that red steed for green moth eyebrows. And, if you don't mind, please send her to the eastern mountains for otherwise who will accompany an old man in song? |
日譯: | 暫無日譯內容 |