唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 送李校書...
作者: 白居易
大見騰騰詩酒客 不憂生計似君稀 倒舍將何作寒食 滿船唯載樹陰歸
英譯: Many drinkers and poetic guests idly revel Yet rarely have I seen one like you Who does not worry over his livelihood. When you return home, What food will you use For the Cold Food Festival? All I can see in your returning boat Are shadows from a myriad trees.
Many wine and poet guests who indolently frolic have I seen but rare is there one like you who worries not about his livelihood. When you get home what will you use for the Cold Food Festival? All I see in your boat of return are a myriad of tree shadows.
Many drinkers and poetic guests idly revel Yet rarely have I seen one like you Who does not worry over his livelihood. When you return home, What food will you use For the Cold Food Festival? All I can see in your returning boat Are shadows from a myriad trees.
Many wine and poet guests who indolently frolic have I seen but rare is there one like you who worries not about his livelihood. When you get home what will you use for the Cold Food Festival? All I see in your boat of return are a myriad of tree shadows.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系