唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 贈思黯
作者: 白居易
為憐清淺愛潺潺 一日三回到水邊 若道歸仁灘更好 主人何故別三年
英譯: Since I delight in the clear and shallow And love the water's sound, Three times a day I'm at my water's side. Your stream in the Ward of Benevolence Returned Is even finer. Why did you have to leave it for three years?
Fond of the clear and shallow, loving the water's sound three times a day I'm at the water's side. That stream in your Ward of Benevolence Returned is even finer— why did you have to leave it for three years?
Since I delight in the clear and shallow And love the water's sound, Three times a day I'm at my water's side. Your stream in the Ward of Benevolence Returned Is even finer. Why did you have to leave it for three years?
Fond of the clear and shallow, loving the water's sound three times a day I'm at the water's side. That stream in your Ward of Benevolence Returned is even finer— why did you have to leave it for three years?
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系