唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 歎春風...(二)
作者: 白居易
道場齋戒今初畢 酒伴歡娛久不同 不把一杯來勸我 無情亦得似春風
英譯: Today my religious fast and purification Has just ended, But for a long time we have not shared The joy and pleasure of wine. If you fail to bring the wine-cup To urge me on, I shall say you are as unfeeling As the spring breeze.
Religious purification fast today just ended; long we've not shared the pleasure joys of wine. If you don't bring the wine-cup to urge me on then I say you too are unfeeling like the spring breeze.
Today my religious fast and purification Has just ended, But for a long time we have not shared The joy and pleasure of wine. If you fail to bring the wine-cup To urge me on, I shall say you are as unfeeling As the spring breeze.
Religious purification fast today just ended; long we've not shared the pleasure joys of wine. If you don't bring the wine-cup to urge me on then I say you too are unfeeling like the spring breeze.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系