唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 東城晚歸
作者: 白居易
一條笻杖懸龜榼 雙角吳童控馬銜 晚入東城誰識我 短靴低帽白蕉衫
英譯: The tortoise-shaped wine cask Hangs from a single bamboo cane; The horse's bit is pulled By twin-tufted servants of Wu. As I enter the Eastern Capital at night Who recognizes me With my snub-nosed shoes, low cap, White banana-cloth dress?
Tortoise-shaped wine cask suspended on one bamboo cane, horse's bit pulled by twin-tufted Wu servants. At night I enter the Eastern Capital but who recognizes me? Short shoes low cap white banana cloth dress.
The tortoise-shaped wine cask Hangs from a single bamboo cane; The horse's bit is pulled By twin-tufted servants of Wu. As I enter the Eastern Capital at night Who recognizes me With my snub-nosed shoes, low cap, White banana-cloth dress?
Tortoise-shaped wine cask suspended on one bamboo cane, horse's bit pulled by twin-tufted Wu servants. At night I enter the Eastern Capital but who recognizes me? Short shoes low cap white banana cloth dress.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系