唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 早秋登天宮寺閣贈諸客
作者: 白居易
天宮閣上醉蕭辰 絲管閒聽酒慢巡 為向涼風清景道 今朝屬我兩三人
英譯: On the peak above the towering Palace of Heaven, Intoxicated by autumn, I listen idly to music of string and reed, Slowly passing wine around. I encounter the cool breeze, the pure scene, and exclaim: "The morning belongs to all three of us."'
Above the pavilion of Heaven's Palace autumn tipsy, idly hearing string and reed, slowly passing wine around. I face the cool breeze, the pure scene and say: This morning belongs to we the few.
On the peak above the towering Palace of Heaven, Intoxicated by autumn, I listen idly to music of string and reed, Slowly passing wine around. I encounter the cool breeze, the pure scene, and exclaim: "The morning belongs to all three of us."'
Above the pavilion of Heaven's Palace autumn tipsy, idly hearing string and reed, slowly passing wine around. I face the cool breeze, the pure scene and say: This morning belongs to we the few.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系