唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 戲答思黯
作者: 白居易
何時得見十三絃 待取無雲有月天 願得金波明似鏡 鏡中照出月中仙
英譯: When shall I come to see The thirteen strings? Must I wait for a cloudless night With the moon in heaven? How I long to see the moon As the mirror of bright gold Illuminating the form Of the moon's goddess!
When will I get to see the thirteen strings? Waiting for when the moon's in heaven on a cloudless night. May there be a bright mirror golden waved to illuminate the appearance of that Moon Immortal.
When shall I come to see The thirteen strings? Must I wait for a cloudless night With the moon in heaven? How I long to see the moon As the mirror of bright gold Illuminating the form Of the moon's goddess!
When will I get to see the thirteen strings? Waiting for when the moon's in heaven on a cloudless night. May there be a bright mirror golden waved to illuminate the appearance of that Moon Immortal.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系