唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 感蘇州舊舫
作者: 白居易
畫梁朽折紅窗破 獨立池邊盡日看 守得蘇州船舫爛 此身爭合不衰殘
英譯: At the edge of the pond I stand gazing the entire day At these painted beams And broken red windows. When I see how the Suchow pleasure-boat Has rotted away How can I imagine that my body Will not decay and wither?
Those painted beams now rotted decayed, broken the red windows. Alone I stand by the edge of the pond, all day I look, Seeing how the Suchow boat has rotted away, how can this body not decay and wither?
At the edge of the pond I stand gazing the entire day At these painted beams And broken red windows. When I see how the Suchow pleasure-boat Has rotted away How can I imagine that my body Will not decay and wither?
Those painted beams now rotted decayed, broken the red windows. Alone I stand by the edge of the pond, all day I look, Seeing how the Suchow boat has rotted away, how can this body not decay and wither?
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系