題名: | 寄明州于...(一) |
作者: | 白居易 |
有花有酒有笙歌 其奈難逢親故何 近海饒風春足雨 白鬚太守悶時多 | |
英譯: |
There are flowers, wine, and music and song,
But what can be done
When it's hard to meet old friends?
A breeze envelops the nearby river;
Spring rains are heavy.
This is a time when the white-haired prefect
Becomes saddest.
There are flowers wine music and song, but what to do when it's so hard to meet old friends? A breeze envelops the nearby river, much spring rain; a time when the white-haired prefect feels so sad. There are flowers, wine, and music and song, But what can be done When it's hard to meet old friends? A breeze envelops the nearby river; Spring rains are heavy. This is a time when the white-haired prefect Becomes saddest. There are flowers wine music and song, but what to do when it's so hard to meet old friends? A breeze envelops the nearby river, much spring rain; a time when the white-haired prefect feels so sad. |
日譯: | 暫無日譯內容 |