唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 家園三絕(二)
作者: 白居易
籬下先生時得醉 甕間吏部暫偷閒 何如家醞雙魚榼 雪夜花時長在前
英譯: Sheltered beneath the eaves, At times you'll get tipsy. Sneaking away from officialdom To be in touch with the wine-jug. But how can even that compare With my home-made brew In two fish-shaped wine-casks? On snowy nights or blossom-times They are always before me.
Under the eaves you'll get tipsy at times, you'll sneak away from officialdom to get with the wine jug. But how can that compare with my home brew in two fish-shaped wine casks? Snowy nights or blossom times, always before me.
Sheltered beneath the eaves, At times you'll get tipsy. Sneaking away from officialdom To be in touch with the wine-jug. But how can even that compare With my home-made brew In two fish-shaped wine-casks? On snowy nights or blossom-times They are always before me.
Under the eaves you'll get tipsy at times, you'll sneak away from officialdom to get with the wine jug. But how can that compare with my home brew in two fish-shaped wine casks? Snowy nights or blossom times, always before me.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系