唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 夜涼
作者: 白居易
露白風清庭戶涼 老人先著夾衣裳 舞腰歌袖抛何處 唯對無絃琴一張
英譯: Dew is white in moonlight, The breeze pure, The gateway cool. The old man First puts on His warmer clothes. Where have those dancing waists, Those singing sleeves, Been tossed aside? I see only a single Stingless lute.
Dew moon white, breeze clear, gateway cool, the old man first puts on his warmer clothes. Those dancing waists, those singing sleeves, tossed to where? Before me but one stingless lute.
Dew is white in moonlight, The breeze pure, The gateway cool. The old man First puts on His warmer clothes. Where have those dancing waists, Those singing sleeves, Been tossed aside? I see only a single Stingless lute.
Dew moon white, breeze clear, gateway cool, the old man first puts on his warmer clothes. Those dancing waists, those singing sleeves, tossed to where? Before me but one stingless lute.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系