唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 喜裴濤使君...
作者: 白居易
忽聞扣戶醉吟聲 不覺停杯倒屣迎 共放詩狂同酒癖 與君別是一親情
英譯: I suddenly hear a knock on the door, drunken sounds of song. Before I know it I put down my cup, rush to welcome the guest. We share that letting loose with the poetry wildness, that craving for wine, so with you a special close feeling.
Suddenly I hear A knocking at the door, Together with sounds of drunken singing. I hardly know what I am doing. Pushing my glass aside, I rush to welcome my guest. We share the relaxation Of poetic wildness, So that our craving for wine Gives us special intimacy.
I suddenly hear a knock on the door, drunken sounds of song. Before I know it I put down my cup, rush to welcome the guest. We share that letting loose with the poetry wildness, that craving for wine, so with you a special close feeling.
Suddenly I hear A knocking at the door, Together with sounds of drunken singing. I hardly know what I am doing. Pushing my glass aside, I rush to welcome my guest. We share the relaxation Of poetic wildness, So that our craving for wine Gives us special intimacy.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系