唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 代賣薪女贈諸妓
作者: 白居易
亂蓬為鬢布為巾 曉蹋寒山自負薪 一種錢塘江畔女 著紅騎馬是何人
英譯: With my hair tied up in a cotton turban Like chaotic duckweed, early at dawn I clamber up onto the cold mountain To gather my heavy load of brushwood. Why at the same time by Ch'ien-t'ang Lake Do women wear red and ride fine horses?
Hair tied up like chaotic duckweed in a cotton turban, at dawn I trod on the cold mountain for the brushwood burden. But why is it at the same time by Ch'ien-t'ang Lake women wear red and ride fine horses?
With my hair tied up in a cotton turban Like chaotic duckweed, early at dawn I clamber up onto the cold mountain To gather my heavy load of brushwood. Why at the same time by Ch'ien-t'ang Lake Do women wear red and ride fine horses?
Hair tied up like chaotic duckweed in a cotton turban, at dawn I trod on the cold mountain for the brushwood burden. But why is it at the same time by Ch'ien-t'ang Lake women wear red and ride fine horses?
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系