唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 楊六尚書...
作者: 白居易
君年殊未及懸車 未合將閒逐老人 身健正宜金印綬 位高方稱白髭鬚 若論塵事何由了 但問雲心自在無 進退是非俱是夢 丘中闕下亦何殊
英譯: You're not yet of an age To put aside the official carriage; You can't yet pursue idleness In the manner of the old man Po. It's right for healthy bodies To wear gold ribbons. When you reach high office Your beard whitens. Don't ask if these transitions In the world of dust Can ever reach an end! Ask, instead, if you have the leisurely heart Of a floating cloud. Right and wrong, Advance, retreat, Are all a dream. What difference between a palace And confinement to a mountain?
You're not yet at the age where you can put away the official carriage, so it's not yet right for you to pursue idleness as does Po the old man. Right for bodies healthy to wear the gold ribbons and when you get high office that's when the beard gets white. Don't ask if things in the world of dust are ever at an end but ask instead if you have the leisurely heart of a fleeting cloud. Advance retreat the right the wrong it's all a dream; is there a difference between being in a palace and being mountain-bound?
You're not yet of an age To put aside the official carriage; You can't yet pursue idleness In the manner of the old man Po. It's right for healthy bodies To wear gold ribbons. When you reach high office Your beard whitens. Don't ask if these transitions In the world of dust Can ever reach an end! Ask, instead, if you have the leisurely heart Of a floating cloud. Right and wrong, Advance, retreat, Are all a dream. What difference between a palace And confinement to a mountain?
You're not yet at the age where you can put away the official carriage, so it's not yet right for you to pursue idleness as does Po the old man. Right for bodies healthy to wear the gold ribbons and when you get high office that's when the beard gets white. Don't ask if things in the world of dust are ever at an end but ask instead if you have the leisurely heart of a fleeting cloud. Advance retreat the right the wrong it's all a dream; is there a difference between being in a palace and being mountain-bound?
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系