唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 汎小䑳(二)
作者: 白居易
船緩進,水平流 一莖竹篙剔船尾 兩幅青幕覆船頭 亞竹亂藤多照岸 如從鳳口向湖州
英譯: The boat proceeds slowly, The waters flow serenely. A single bamboo oar Brushes the boat's stern. Uncommonly wide green mats Cover the boat's prow. The bamboos hang down, Wild wisteria illumine the banks, Like those I witnessed On my way from Feng-k'ou to Hu-chou.
Boat proceeds slowly, waters flow evenly. One bamboo oar cuts the boat's stern, double-width green mats cover the boat's prow. Bamboo hang down, wisteria wild-growing illuminate the banks like when I headed from Feng-k'ou to Hu-chou.
The boat proceeds slowly, The waters flow serenely. A single bamboo oar Brushes the boat's stern. Uncommonly wide green mats Cover the boat's prow. The bamboos hang down, Wild wisteria illumine the banks, Like those I witnessed On my way from Feng-k'ou to Hu-chou.
Boat proceeds slowly, waters flow evenly. One bamboo oar cuts the boat's stern, double-width green mats cover the boat's prow. Bamboo hang down, wisteria wild-growing illuminate the banks like when I headed from Feng-k'ou to Hu-chou.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系