唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 菩薩蠻
作者: 李白
平林漠漠煙如織, 寒山一帶傷心碧。 暝色入高樓, 有人樓上愁。   玉階空佇立, 宿鳥歸飛急。 何處是歸程, 長亭更短亭。
英譯: O'er far-flung wooded plain wreths of smoke weave a screen, Cold mountains stretch into a belt of sorrowful green. The dusk invades the tower high Where someone sighs a longing sigh. On marblel steps she waits in vain But to see birds fly back amain. Where should she gaze to find her dear? She sees but stations far and near.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系