唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 感遇
作者: 陳子昂
遲遲白日晚, 裊裊秋風生。 歲華盡搖落, 芳意竟何成?
英譯: Late, late: and grey day darkens into eve; While trembling in the birth of Autumn air The flower of Life is shaken till it falls. And what of all the hopes we formed so fair?
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系