唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 送翰林張司馬南海勒石碑
作者: 杜甫
冠冕通南極, 文章落上台。 詔從三殿去, 碑到百蠻開。 野館濃花發, 春帆細雨來。 不知滄海上, 天遣幾時回。
英譯: Down to the utmost southern verge high dignity has gone. The greatest Minister of State thy writing beareth on. From Halls of Ceremony called the glory onward flows. How many barbarous nations greet thy tablet as it goes! About yon travelling Yamen what flowery gums exhale, As southward bound through drizzling mist bears that Spring-laden sail! But ah, alas! how can I tell when from the purple sea The destiny of heaven will send you back again to me?
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系