題名: | 船下夔州郭宿雨湿不得上岸别王十二判官 |
作者: | 杜甫 |
依沙宿舸船, 石瀨月娟娟。 風起春燈亂, 江鳴夜雨懸。 晨鍾雲外濕, 勝地石堂煙。 柔櫓輕鷗外, 含淒覺汝賢。 | |
英譯: |
On a houseboat sleeping by the beach's side,
Moonbeams glinting on the shingle-washing tide.
A sudden gale arises; and leaps the flaring light:
The river hisses as the rain comes streaming through the night.
When dawn awakes the temple bell, the sky is full of cloud.
The banks are wet; and from afar
About the Hall of Rocks a shroud of mist veils float-ing are.
As with our sweeps we leave behind the wheeling gulls' domain,
Your virtues, I perceive, alas! I never can attain.
|
日譯: | 暫無日譯內容 |