唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 十六夜玩月
作者: 杜甫
舊挹金波爽, 皆傳玉露秋。 關山隨地闊, 河漢近人流。 谷口樵歸唱, 孤城笛起愁。 巴童渾不寢, 半夜有行舟。
英譯: Last night poured forth the Moon's bright golden waves. And all shall tell how pure this Autumn's dew. The mountains seemed to spread across the Earth. The Milky Way flowed past high Heaven through. Fuel seekers from ravines with songs return. A lone flute in the town its woe uplifts. From dreams disordered starts the fisher boy: At midnight's hour across the stream he drifts.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系