唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 感遇
作者: 張九齡
孤鴻海上來, 池潢不敢顧。 側見雙翠鳥, 巢在三珠樹。 矯矯珍木巔, 得無金丸懼。 美服患人指, 高明逼神惡。 今我遊冥冥, 弋者何所慕。
英譯: Up from deep Ocean to seek the far Northland Soars on broad pinions the lonely wild swan. Below him he hears the loud clang of the marshes, Yet dare not descend their dread waters upon. As he passes high-sailing he notes in the pearltree Two halcyons are building their beautiful dome. High up in the glittering branches they build it, That no jealous bullet may reach their bright home. True is it that riches attract the ill-wisher, And gods too resentful the high-placed must rue. Yet I who but wander alone and deserted Can never awaken the hunter's halloo.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系