英譯: |
Chao Fu is shaking his head; no longer he wishes to stay.
Eastward is going, to follow the sea and the mist away.
Leaving to heaven and earth his verse as a monument
To fish by the coral trees that grow in the argent bay.
He flies the monstrous rout that haunts the marsh and deepest hills.
The windy scene of early Spring the shadowy twilight fills.
The Weaver Maid her cloudy car from lost Atlantis guides
To point through Space his wandering, lest fear his spirit chills.
His essence born in Fairy Land from hence can lightly fly,
Though mortal reason fail to see wherein the power lie.
Alas! that still he hovers o'er the bitterness of death!
Yet wealth and honors are but dew the rapid sunbeams dry.
Our Prince with kindness to his friends his flowing bounty shares.
The night was clear; the wine was set before the Palace stairs.
The music ceased—sad parting's sign—the Moon the banquet lit.
How many years before from Space his message lulls my cares?
To caverned Yü you southward go our friend Li Po to see.
I beg that you will bear to him a greeting kind from me.
|