唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 春宿左省
作者: 杜甫
花隱掖垣暮, 啾啾棲鳥過。 星臨萬戶動, 月傍九霄多。 不寢聽金鑰, 因風想玉珂。 明朝有封事, 數問夜如何?
英譯: The flowers along the palace Walls grow dim in the twilight. Twittering birds fly past to roost. Twinkling stars move over ten Thousand households. The full moon Enters the Ninth Constellation. Wakeful, I hear the rattle Of gold key in locks. I hear jade Bridle pendants tinkling in The wind. At the dawn audience I must present a special Memorial. Time and again I wonder how long the night will last.
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系