唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 長干曲四首 一
作者: 崔顥
君家何處住, 妾住在橫塘。 停船暫借問, 或恐是同鄉。
英譯: "Tell me, where do you live?— Near here, by the fishing-pool? Let's hold our boats together, let's see If we belong in the same town."
"Tell me, where do you live?— Near here, by the fishing-pool? Let's hold our boats together, let's see If we belong in the same town."
"Oh, pray you, Sir, where do you dwell? My home is the Cross Dyke below. Stay your skiff till I question you well. We may be related, you know.''
"Oh, pray you, Sir, where do you dwell? My home is the Cross Dyke below. Stay your skiff till I question you well. We may be related, you know.''
"Tell me where you are from! On riverbank's my home. Let us stop rowing down! Maybe we're from same town?"
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系