唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 孤雁
作者: 崔塗
幾行歸塞盡, 念爾獨何之。 暮雨相呼失, 寒塘欲下遲。 渚雲低暗度, 關月冷相隨。 未必逢矰繳, 孤飛自可疑。
英譯: Line after line has flown back over the border. Where are you headed all by yourself? In the evening rain you call to them — And slowly you alight on an icy pond. The low wet clouds move faster than you Along the wall toward the cold moon. ... If they caught you in a net or with a shot, Would it be worse than flying alone?
Line after line has flown back over the border. Where are you headed all by yourself? In the evening rain you call to them — And slowly you alight on an icy pond. The low wet clouds move faster than you Along the wall toward the cold moon. ... If they caught you in a net or with a shot, Would it be worse than flying alone?
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系