唐詩平行語料庫研究計畫


題名: 九日登望仙臺呈劉明府容
作者: 崔曙
漢文皇帝有高臺, 此日登臨曙色開。 三晉雲山皆北向, 二陵風雨自東來。 關門令尹誰能識, 河上仙翁去不回。 且欲近尋彭澤宰, 陶然共醉菊花杯。
英譯: The Han Emperor Wên bequeathed us this terrace Which I climb to watch the coming dawn. Cloudy peaks run northward in the three Chin districts, And rains are blowing westward through the two Ling valleys. ... Who knows but me about the Guard at the Gate, Or where the Magician of the River Bank is, Or how to find that magistrate, that poet, Who was as fond as I am of chrysanthemums and winecups?
日譯: 暫無日譯內容

國立高雄科技大學應用英語系、高瞻科技不分系/國立彰化師範大學英語系